中教数据库 > 外国语(上海外国语大学学报) > 文章详情

吴宓的“翻译亦摹仿”论辨析

更新时间:2023-05-28

【摘要】本文从吴宓在《论今日创造之正法》一文中关于"摹仿""创造""翻译"三者关系的论述出发,结合吴宓其他有关文学、文字、文化的话语,对其核心翻译思想进行多维度的深入辨析。吴宓认为文学创造要从摹仿入手,翻译是摹仿之良法,而好的翻译与创造无异。吴宓这一强调摹仿的翻译观本身也融汇了中西方文论传统,虽然吴宓熟知西方文论,且深受新人文主义影响,其对"翻译""摹仿""创造"的认识同时也汲取了中国源远流长的文本传统,且与新文化运动中后期中国文坛的翻译论争息息相关。最后,基于对吴宓"翻译亦摹仿"观的解读,本文将进一步讨论吴宓翻译思想以及对翻译概念"时间性"的思考于翻译研究的启示。

【关键词】

533 2页 免费

发表评论

登录后发表评论 (已发布 0条)

点亮你的头像 秀出你的观点

0/500
以上留言仅代表用户个人观点,不代表中教立场
相关文献

推荐期刊

Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved

京ICP备2021021570号-13

京公网安备 11011102000866号